国际化 从网站做起如何
来源:第一财经日报 更新时间:2012-04-15

 

  与其给对方提供“跳楼价”式的优惠政策,不如动点心思,建设与改善不需很大投资的软环境。比如,搞好网站的建设,不但能增加一个地方的国际化魅力,还可以让人初步感受到信息的便利与透明,有助于消除不确定感

  在中国,不少人天天把国际化挂在嘴边。为了吸引外资,许多地方作出了巨大的努力与让步,并争先恐后推出各种优惠政策。降低门槛引外资并不高明

  假如一国的政策向外资过分倾斜,就会迫使本地企业陆续把资金转移到海外,套上“外资”的外衣后再返回母国,其后果是:不但白花了自己人的精力,也肥了外国银行;如果查出来,还有违法违规之嫌;此外,这一出一进的过程,很容易刺激贪欲,酿成腐败。只靠政策倾斜来吸引外资,对本国工商人士也是不公平的。

  其实,对外来投资商而言,中国的好处明摆在那里:廉价的劳动力,便宜的生产资料,巨大的市场,低层次的安全环保要求……除此之外,他们倒并不一定指望中国的地方政府能给他们提供什么额外惊喜。

  洋人到中国,与中国人出洋,有着类似的心理:在对一个国家了解之前,心里不免有些打鼓,迈出第一步需要很大的勇气。我们的同胞,不了解对方的这个心理,各地一味降低门槛,自贬身价,恶性竞争,除了伤害自身利益外,甚至还会引起对方的狐疑。说实在的,并不高明。软环境建设:代价最小的国际化

  有没有代价小的国际化措施呢?有!

  笔者认为,与其给对方提供“跳楼价”式的优惠政策,不如动点心思,建设与改善不需很大投资的软环境。

  软环境中,文化环境是一个重要组成部分。对不确定因素的容忍程度,各国人民是大不相同的。而几乎所有的发达国家,都有一个特征,他们的人普遍不太喜欢不确定的东西,而有一种了解信息与掌控计划的愿望。

  例如在德国,约会不能迟到,如果不得已迟到,则不能长于15分钟。德意志人精细,他们希望掌握信息,希望制定明确的计划,不喜欢不确定的因素——比较之下,中国人很随意,即使制定好的计划,也常常临时大修大改。

  文化说起来很玄,其实可以落实到细枝末节中。比如,搞好网站的建设,不但能增加一个地方的国际化魅力,还可以让人初步感受到信息的便利与透明,有助于消除不确定感,还体现出新经济的特色。

  与国际接轨,并不只是中国人的愿望,外国人也有。这里,我给大家介绍一个代价最小的国际化途径:网站的多语种化。网站的多语种化,实际上就是信息国际化,这种方式最方便,受众最大,见效也最快。网站的多语种化

  多语种化的网站,能够明显地改善投资软环境,所费无多,但对提高本地国际化形象能立竿见影,除了能吸引企业界关注,还能得到旅游者青睐。

  我对国内城市多次提到这个建议,但对方似乎总有畏惧情绪。为了打消畏惧,这里为大家详细解释一下。

  所谓网站国际化或多语种化,并不是指每天必须把各类消息同步更新。对于外国读者而言,最重要的不是本地新闻,而是一些固定的信息,如:本地概况、风景名胜、宾馆住宿等。有了这些简介,对方就可以初步消除陌生感了。

  如果核算成本的话,以一个城市为例,比如洛阳,只需10页左右的英文内容,基本上就有些规模了,每页的翻译制作成本,满打满算1000元,总价不过1万元。

  有了英文版本,就等于多了7.5亿潜在的读者(英国国会关于世界英语人口的数字)。

  如果制作日语版本,不过追加1万元左右,却便利了1.3亿的潜在读者。

  当然,不是所有人都上网,这样的统计有些粗糙,然而,以总人口的一半或者三分之一为参考基数,应该是有的吧?德国经验

  下面,以德国为例,介绍一下网站国际化情况。

  德国的每一个州以及每一座城市,都有正式的官方网站,名称很统一,比如城市,你只要输入城市名,加上后缀“.de”就行了。在德国,那些有国际知名度的城市,通常都提供多语种服务,为了方便读者辨认,一般用小国旗表示。当然,未必每个城市都有汉语的介绍,但一般情况下,英文是必不可少的。

  举例1(柏林):你键入“Berlin.de”,电脑会自动变成http://www.berlin.de/。首页可以看到英国的米字旗,如果你英文较好,可以进入这里阅读;如果你想找中文信息,可以进入“旅游与宾馆”一栏(Tourismus&Hotels),接着点击“旅游者信息”(TouristInformation),最后点击中国国旗即可。

  这个算是不方便的,因为旅游信息不直接以中文方式出现在首页,而是埋在两级界面以下。

  举例2(汉诺威):你键入“hannover.de”,电脑自动调整成http://hannover.de/。接着,你点击“语言”(Languages),选择“中文”即可。这个也不是最方便,因为旅游信息埋在一级界面下面。

  举例3(汉堡):你键入“hamburg.de”,电脑自动调整成http://hamburg.de/,直接点击中国国旗,进入中文界面。

  比较以上三个例子,一眼就可以看出,哪一种方式最方便外国读者?第三个是最方便的,几乎无需什么外文知识,马上就可以看到有关汉堡的信息介绍。我们要学习,当然是参照最好的做法。

  德国的网站,与国内的网站相比,有一个显著的区别,就是动画效果少。正规的政府网站与公司网站,大多比较“安静”,一来显得庄重,二来不造成读者视觉疲劳——如果必须插入动画效果的话,他们一般会尊重读者的意愿,你选择点击后,才会播放,而不是强行让画面闯入你的眼帘。

  这里的任何网站,都有一个叫做“Impressum”的栏目,提供网站的拥有者的基本信息,包括单位名称、地址、负责人名字,甚至提供电话号码与税务号码。德国有专门的监察机构,在网上寻找违规网站。如果没有这一栏,将处以5000欧元的罚款。(作者为德国汉诺威文通公司总裁)