ERP咨询 鸟语花不香
来源:山东信息化 更新时间:2012-04-15
            

江苏扬州二电厂的领导层被吓着啦,因为他们遇到了一群“外星人”。

 

1999年,电力行业的改革春风还没吹动,只讲保证安全生产,不讲创造经济效益,浪费现象俯拾皆是,扬州二电的领导决策层率先意识到,这绝不是电力行业发展的长久之计。通过了解,他们发现国外尤其是欧美的先进火力发电厂都在使用一家全球知名公司的管理软件,于是他们想知道为什么?

 

刚好,作为全球最大的ERP(企业内部资源信息管理系统)管理软件厂商之一,这家公司的销售触角那时已经伸向了中国,成立了中国分部,扬州二电的领导层就这样与其接上了头。

 

    这家公司高度重视这次合作机会,请了埃森哲等声名显赫的五大IT咨询公司出马,轮番上阵给扬州二电的领导层上课,做扬州二电的信息化需求分析,全部谈了一轮后,这家公司和“五大”打道回府,静候佳音。

 

    但是让这家公司和“五大”怎么也没想到的是,扬州二电的领导层经过系统的“培训”后,得出了一个惊人的结论,即来的这群人是“外星人”,其共同特征是衣冠楚楚、西服革履、风度翩翩、姿态优雅、旁征博引、不知所云。要命的就是最后一点——不知所云!

 

    这帮人讲的也不知是哪里的话?中文少、英文多,还有些不知道是什么文的语言,是一种奇怪的字母组合,就好象教人读26个英文字母一样,什么ERPSCMCRMEAMKISPCSKSS等等,总之一句话:听不懂!

 

    扬州二电的核心管理层彻底“蒙”了,还真不知道地球上生活着这么一群怪人,看样子过得还挺好,到底是咋回事儿?

 

    于是,扬州二电领导层找来了一家一直为其提供设备维护服务、关系良好的合作公司,这家公司现在的名字叫南京朗坤软件,任务很简单,先不考虑产品到底怎么用,而是先搞清楚“五大”这些人嘴里讲的ERP之类的东西到底是什么?

 

    当时朗坤软件由总经理陈永清带队,听了任务后,也挺新鲜,自己从提供设备维护服务改成提供翻译服务,客户既然需要,那就干吧。

 

    可是朗坤的服务团队仔细一了解,也蒙了,本来觉得自己英文底子不错,翻译还不容易吗,哪知道遇到的是一堆“鸟儿语”,全是三个字母组合的缩写,但就是不知道是啥意思?

 

    于是朗坤从头做起,一个名词一个名词地找来源,查字典,查国外电厂的相关资料,跟现在的项目攻关没啥两样儿。就这样,经过几个月的时间,才搞明白ERP这堆名词到底是个啥意思。最后给扬州二电领导层写了厚厚的一本调查报告,得出四个结论:第一,这些管理系统国内发电厂从没用过;第二,国外先进的发电厂普遍在用;第三,这些管理系统的应用对现有管理模式会产生巨大的冲击,因为是完全不一样的管理理念;第四,扬州二电可以尝试使用,会是国内第一个吃螃蟹的,风险很高,谁做都可能失败。

 

    扬州二电的领导层冒着可能成为“先烈”的危险,最终决定上系统,并让朗坤作为ERP系统上线的中方合作公司,从而成为国内电力行业第一个采用先进信息化管理系统的电力企业。今年前不久,扬州二电的信息化系统建设被评为了电力行业的标杆项目。

 

    相信国内众多的传统行业在进行信息化的进展中,或多或少都会有扬州二电的“遭遇”。是客户的问题吗?能怪客户不懂“鸟儿语”吗?这实在是个值得反思的问题。

 

    语言是用来交流思想的,语言只是工具而已,关键的在于说话的人。保证思想交流的畅通有两个要素:一是语言是否互通,再就是交流双方运用语言能力的高低。这两个要素决定了思想交流的最终效果。

 

         ERP是欧美管理软件企业创造出来的名词,为了传递信息的高效,所以用的是缩写。相信当初“企业资源管理”这个名词的产生和被英语世界认同为标准词,也是经过了一个漫长的过程,最后形成了“ERP”这个词汇。

 

    但对于汉语世界来说,ERP是个完全陌生的词汇,我们的英文翻译更多研究的是通用英语,但对专业的技术名词理解起来难度就大多了,而对于不懂英文的绝大多数中国人来说,则是难上加难。

 

    在我国,IT行业是最早、最快接触和吸收西方高科技领域的行业,并把这些科技成果转化为推动国内各行各业发展的信息化技术,这其实就是一种科技语言的“翻译”工作。如何像白居易那样,把高雅的诗歌变成普通老百姓都能听懂的语言,做到对高科技语言深入浅出的理解和运用,是摆在所有IT从业人员面前的一道课题。

 

    用友提出了“普及ERP”战略,其实施难度也在于此,别用些“鸟儿语”把客户给吓着,这是对IT技术和营销人员最基本的要求。其实不只是ERP,在IT应用的各个领域都存在类似的问题,比如SCMCRMSOATCOe-commerceon-demand等等,但愿更多的IT精英们能够对此有充分的认识。